Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Dungeons & Dragons, le film (2023) 587

Forums > Communauté > Le JdR fait parler de lui dans les medias

avatar

J'ai été surpris de découvrir Mylène Farmer dans la version en VOSTFR. Est-ce réservé à la France ?

J'imagine que oui. Étonnant quand même, dans une VOSTFR !

Je pensais que c'était pour la VF uniquement...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Spark5262
avatar
FredDeLyon

Elle a été choisie pour les pays francophones. Les pays anglo en ont une autre. Je ne sais pas ce qu'il en est des autres.

avatar

Oui. Oui. Je sais. Juste, pourquoi dans la VO ?

On devrait avoir la chanson américaine, non ?

C'est bien la première fois que je vois ça...

Genre dans les Disney en VO, au cinéma français, on a les chansons en VO, pas en français !

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Sigfrid
avatar
FredDeLyon

C'est une copie pour le marché francophone, indépendamment de la VO ou VF. Ils localisent les distributions il me semble (les pro du cinéma pourront confirmer ou pas).

avatar

Aucune idée si c'est une première

Avec les copies numériques, tu as beaucoup plus de liberté et de possibilité qu'avant.

Tu localises ton films en plusieurs temps, d'abord tu peux enlever certaines scénes pour certains térritoires par exemple, et ensuite faire sous traité le doublage.

Donc je pense qu'ils ont d'abord localisé le film pour le marché francophone en mettant la chanson de Myléne avant de sous traité le doublage. Du coup VOSTF ou VF ont la chanson.

avatar

Oui. Pas bête. Ça doit être la raison...

avatar

D'ailleurs, en termes de traduction, il me semble que dans le film, les noms des villes sont traduits en français alors que ce n'est pas le cas dans dd5.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Frostphoenyx
avatar
Helicon38

Tout à fait, on eu le droit à Eauprofonde, la Porte de Baldur, Padhiver...

avatar
Zoisite

"juste pour info les chiffres français sont remontés et sont comptés .."

Non. Ils sont MAINTENANT remonté et compté mais ne l'étais pas au moment du poste. Surement par ce que trop récent.

avatar

"juste pour info les chiffres français sont remontés et sont comptés .."

Non. Ils sont MAINTENANT remonté et compté mais ne l'étais pas au moment du poste. Surement par ce que trop récent.

Rui

C'est juste que tu indiques dans ton post initial tu indiques

157M$ c'est sans compter la France

Hors en comptant les 2.7M$ de la france on est toujours à 157 ... c'est uniquement pour cela que j'ai indiqué que les chiffres français étaient remontés.

(il est important de noter que les chiffres à l'inter de Box office mojo sont issus d'une interpolation / estimation c'est impossible d'avoir tout rond $83,000,000 .. cela provient https://en.wikipedia.org/wiki/The_Numbers_(website) qui fait une estimation extrapolation. C'est pour cela que le chiffre total est généralement inférieur à la somme des pays en attendant la remontée. Le chiffre final peut monter ou descendre en fonction de la pertinence de l'extrapolation .. bref comme les elections. Cela fait depuis 4 jours que l'inter est à 83 M tout rond .. voir wikipedia)

Fin de mon mode chieur.

avatar
Carambouilleur

Ma foi, si on ne connait pas le contexte initial de la composition de la chanson de Mylene Farmer, et qu on ignore le mot "sexe" qui pope sans effectivement aucun rapport avec les thèmes du film, il reste que les mots qu on entend bien tels "emprise" (du perso de Hugh Grant sur sa "nièce", de sa relation avec la mage rouge, des mages rouges sur la population sacrifiée, des trésors sur les aventuriers...), "mais l'aaaaaventuuure" (du groupe de héros bras cassés qui s affirme et grandit), "l'amour est plus fort que tout" (du père pour son épouse et sa fille, de sa fille pour sa mère de substitution, du père pour sa soeur de coeur) donnent bien des echos a la trame du film qu on vient de voir finalement... même si la chanson n avait pas du tout été écrite dans cette optique ni modifiée dans ses paroles pour l occasion.

Sinon donc vu cet après midi avec ma fille de 12 ans que j élève à l actual play H&D / RnP depuis plusieurs mois, elle a trouvé cela très drôle (à noter : elle n a vu aucun marvel, juste la saga Harry Potter et au milieu de celle de Star Wars) et moi passé un très bon moment, sans avoir jamais joué spécifiquement à D&D (mais suivi de loin). Je ne serais pas allé voir un setting dark et trop sérieux, ni elle d ailleurs. Alors que là, elle vient de prendre quelques codes du genre en accéléré, version tout public et positif, qui pourront l amener vers tous les chemins possibles du JdR fantasy (ou autre ensuite).

avatar

Mes enfants et moi avons trouvé ce film très divertissant et globalement très bien content

avatar

Je retournerai au cinéma que lorsqu’ils arrêteront de vendre des popcorn (même si j’avais fait un effort pour Dune), et encore les popcorn ce n’est pas le pire que j’ai vu... J’attends donc la dispo de la vidéo à la demande.

Mais tous vos retours confirment bien ma première impression et je le regarderai avec plaisir. Il faut dire que j’avais déjà bien aimé le teaser avec les plans qui foirent et la musique décalée de Led Zepplin par dessus. content

avatar

Trop d'objets magiques dans ce film, moi qui en donne jamais dans mes scénarios je me retrouve avec des revendications autour de ma table ! C'est honteux ! mort de rire

Ce message a reçu 1 réponse de
  • La_loutre
avatar
Carambouilleur

Vu le niveau des personnages du film (via le challenge rating), le nombre d'objet magique possédé est pas dégeulasse.

Ils n'ont que 3 objet magique au total.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Pheldwyn
avatar

On l'a vu hier avec mes joueurs, tout le monde a adoré.

Le ressenti général étant "C'est tellement un truc qu'on aurait pu faire en partie" avec citation de plein de scènes. content

Et pour répondre à la question de Rod un peu plus haut qui demandait si on faisait jouer ce genre d'intrigue à table, la réponse est "Oui, cent fois oui, c'est exactement ce qu'on fait et on s'éclate".

En vérité on a essayé de faire du plus sérieux, torturé, recherché, profond plusieurs fois (avec des MJ différents), l'échec a toujours été total et cuisant. XD

Tous les goûts sont dans la nature. plaisantin

avatar

J'ai vu le film hier et oui ... clairement c'est un bon film. Très divertissant, bien fait et plutôt bien porté par le casting ... il rend très bien hommage à l'ambiance high fantasy débridé et bac à sable des Royaumes oubliés .

C'est un récit d'aventure assez riche avec des personnages qui ont de l'épaisseur et une trajectoire... et qui se permet quelques morceaux de bravoure au passage content

avatar

vu en tant que MJ plutôt runequest côté médieval fantastique que donjon et dragons avec ma femme totalement ignorante du monde : nous avons passé un excellent moment sans être le film de l'année je me suis bien amusé j'ai trouvé des passages qui m'ont rappelés les parties les plus foireuses avec mes joueurs et ma femme totalement ignorante sur ce sujet a bien rigolé aussi. A recommander sans prise de tête et bien plus fun que la plupart des derniers Marvel.

Au moins l'affront du 1er film D&D est vengé mort de rire

avatar
La_loutre

J'en compte 4 : la tablette, le bâton, le casque et l'amulette pour interroger les morts.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • La_loutre
avatar
Pheldwyn

on va dire 3 et demi alors joyeux